Himne de l'Exposició
Himne de l'Exposició
Himne de ValènciaEnglish: Anthem of the Exposition Anthem of Valencia |
---|
|
Regional anthem of Valencia
|
Lyrics |
Maximilià Thous i Orts, 1909 |
---|
Music |
Josep Serrano Simeón, 1909, partly 16th century |
---|
Adopted |
1925 |
---|
The Himne de l'Exposició[1][2] (Valencian pronunciation: [ˈimne ðe le(k)spozisiˈo], "Anthem of the Exposition") or Himne de València ("Anthem of Valencia") is the official anthem of the Valencian Community, an autonomous community of Spain. The song was composed by Josep Serrano Simeón with lyrics written by Maximilià Thous i Orts for the 1909 Valencian Regional Exhibition. The music is based on a 16th-century anthem dedicated to Saint George, who was the patron saint of the Kingdom of Valencia. It was approved by the mayors of Alicante, Castellón and Valencia in May, 1925, and it was declared as the official anthem of the Valencian Community in 1981, with the approval of the Valencian Statute of Autonomy.
There has been some controversy over some of the words used. Some lines are considered as being too pro-Spain and some sectors of the community are pushing for an alternative tune, the Muixeranga, to be adopted instead. The Muixeranga has no lyrics, and hails from the local holidays of the town of Algemesí. However, the official anthem is widely used, especially during Falles celebrations, days celebrating Valencian patrimony, and any matches featuring the Valencian Community autonomous football team.
On 5 December 2008, a version both in Valencian and Spanish was sung and recorded by Plácido Domingo with the Orquestra de la Comunitat Valenciana. This updates the previous recording by Francisco.
Lyrics
Valencian
- Himne de València (Valencian)
- Per ofrenar noves glòries a Espanya
- tots a una veu, germans, vingau.
- Ja en el taller i en el camp remoregen
- càntics d'amor, himnes de pau!
- Pas a la Regió
- que avança en marxa triomfal!
- Per a Tú la vega envia
- la riquesa que atresora
- i es la veu de l'aigua càntics d'alegria
- acordats al ritme de guitarra mora.
- Paladins de l'art T'ofrenen
- ses victòries gegantines;
- i als Teus peus, Sultana, Tos jardins estenen
- un tapís de murta i de roses fines.
- Brinden fruites daurades
- els paradisos de les riberes;
- pengen les arracades
- baix les arcades de les palmeres.
- Sona la veu amada
- i en potentíssim, vibrant ressò,
- notes de nostra albada
- canten les glòries de la Regió
- Valencians en peu alcem-se.
- Que nostra veu
- la llum salude d'un sol novell.
- Per a ofrenar noves glòries a Espanya
- tots a una veu, germans, vingeu.
- Ja en el taller i en el camp remoregen
- càntics d'amor, himnes de pau!
- Flamege en l'aire nostra Senyera!
- Glòria a la Pàtria!
- Visca València!
- Visca! Visca! Visca!
|
- Anthem of Valencia (English translation)
- To offer new glories to Spain,
- all in one voice, brothers, come here.
- They mumble, both in workshops and in the fields,
- songs of love, anthems of peace!
- Make way for the Region that
- is advancing in a triumphal march!
- The lowlands send Thee
- all the wealth they have been treasuring,
- and the voice of the water is a song of joy
- in tune with the rhythm of a Moorish guitar.
- Art paladins offer Thee
- their gigantic victories;
- and at Thy feet, Sultana, Thy gardens extend
- a tapestry of myrtle and fine roses.
- Golden fruits are offered from
- riverside paradises;
- earrings are hung
- underneath the palm archades.
- The beloved voice can be heard
- echoing very loudly and vibrantly,
- notes from our aubade
- sing out the glories of our Region.
- Valencians, stand up on our feet!
- Let our voice
- greet the light of a new sun.
- To offer new glories to Spain,
- all in one voice, brothers, come here.
- They mumble, both in workshops and in the fields
- songs of love and hymns of peace!
- Fluttering in the wind is our Senyera (Valencian flag)!
- Glory to the Fatherland!
- Long live Valencia!
- Long live! Long live! Long live!
|
Spanish
- Himno de Valencia (Spanish)
- Para ofrendar nuevas glorias a España
- nuestra Región, supo luchar.
- ¡Ya en el taller y en el campo resuenan
- cantos de amor, himnos de paz!
- ¡Paso a la Región
- que avanza en marcha triunfal!
- Viene a dar la huerta mía
- la riqueza que atesora
- y murmura el agua cantos de alegría
- que nació en los ritmos de guitarra mora.
- Viene al arte paladines
- que te ofrezcan sus laureles;
- y a tus pies, sultana, tienden mis jardines
- un tapiz de rosas, nardos y claveles.
- Brindan rico tesoro
- los naranjales de las riberas
- penden racimos de oro
- bajo los arcos de las palmeras.
- Palmeras suenan, la voz amada
- y en victorioso y vibrante son
- notas del alborada
- cantan el triunfo de la Región.
- ¡Despertemos valencianos!
- Que nuestra voz
- la luz salude de un nuevo sol.
- Para ofrendar nuevas glorias a España
- nuestra Región, supo luchar.
- ¡Ya en el taller y en el campo resuenan
- cantos de amor, himnos de paz!
- ¡Flote en los aires nuestra Señera!
- ¡Gloria a la Patria!
- ¡Viva Valencia!
- ¡Viva! ¡Viva! ¡Viva!
|
- Anthem of Valencia (English translation)
- To offer new glories to Spain
- our Region, it knew to fight.
- They mumble, both in workshops and in the fields,
- songs of love and anthems of peace!
- Make way for the Region that
- is advancing in a triumphal march!
- My orchards come to give you
- all the wealth they have been treasuring,
- and the voice of the water is a song of joy
- in tune with the rhythm of a Moorish guitar.
- Art paladins are coming
- to offer their laurels;
- and at your feet, sultana, your gardens extend
- to create a tapestry of roses, spikenards and carnations.
- Rich gold is offered from
- riverside orange trees;
- golden bunches are hung
- underneath the palm archades.
- Sound the beloved voice of the palms
- echoing victorious and vibrantly
- notes from our aubade
- sing out the glories of our Region.
- Let's wake up, Valencians!
- Let our voice
- greet the light of a new sun.
- To offer new glories to Spain,
- our Region, it knew to fight.
- They mumble, both in workshops and in the fields
- songs of love and hymns of peace!
- Fluttering in the wind is our Senyera (Valencian flag)!
- Glory to the Fatherland!
- Long live Valencia!
- Long live! Long live! Long live!
|
See also
Notes
- ↑ Generalitat Valenciana (ed.). "Llei 8/1984, de 4 de desembre, per la qual es regulen els Símbols de la Comunitat Valenciana i el Seu Ús. (DOGV núm. 211, de 13 de desembre)" (PDF). Retrieved 13 February 2009.
TÍTOL II. De l'Himne Oficial. Article 3. L'Himne Oficial de la Comunitat Valenciana és l'Himne de l'Exposició Regional de 1909, aprovat pels Alcaldes dels Molt il·lustres Ajuntaments d'Alacant, Castelló i València en maig de 1925. L'Himne Oficial de la Comunitat Valenciana està constituït per la música, obra d'En Josep Serrano Simeon, i per la lletra composta per En Maximilià Thous Orts, el contingut de la qual és adjunt en la partitura que figura com a annex I de la present Llei. L'Himne Oficial de la Comunitat Valenciana podrà ser interpretat indistintament en castellà o en valencià.
- ↑ Full name: Himne de l'Exposició Regional de 1909.
|
---|
|
|
|
Sovereign states | |
---|
|
Territories, dependencies, other areas | |
---|
|
Former states and territories | |
---|
|
Other entities | |
---|
|
- Complete list
- Africa
- Asia
- Europe
- North America
- Oceania and the Pacific Islands
- South America
|