Kim Sagwa

This is a Korean name; the family name is Kim.
Born 1984 (age 3132)
Language Korean
Nationality South Korean
Ethnicity Korean
Citizenship South Korean
Notable works “It’s One of Those the More-I’m-in-Motion-the-Weirder-it-Gets Days and It’s Really Blowing My Mind”
Korean name
Hangul 김사과

Kim Sagwa (born 1984) (Hangul김사과) is a South Korean writer. [1]

Life

Kim Sagwa (the name is a pen name and means “apple” in Korean, or in some cases “apology”) was born in 1984 in Seoul Korea where she also attended the Korean National University while studying Creative Writing.[2] She graduated in 2009 after studying under mentors including Kim Young-ha (Your Empire is Calling You, The Photoshop Murder, Black Flower, etc). By graduation she had already been honored with the 8th Creation and Criticism New Writers Award for her story “02,” received a grant from the Korean Culture and Arts Foundation (Seoul), and published her first two novels, Mina (Mina, 2008) and P’ur i numnŭnda (The Grass Is Lying Down, 2009).[3]

In addition to her fiction, Kim also writes columns in two Seoul newspapers, hinterviewed novelist Douglas Kennedy for Singles Magazine (Korea), and was the co-translator into Korean of John Freeman’s 2012 book How to Read a Novelist.

Kim has lived internationally in the recent past including stints in the City of New York and in 2106 was given a U.S. visa as an O-1 Alien of Extraordinary Ability in the Arts, granting her a three-year residency.[4]

Work

Her first story was titled 02 (Yong’i) and for this work she was given the Changbi New Writer’s Prize, by the Ch’angjak kwa pip’yong publishing house. She has also written several other books including Mina (Mina, 2008), P’ul i numnunda (P’ul lies down, 2009), and T’ero ui shi (The Poetry of Terror, 2012). Kim is also the author of a book for young adults entitled, Na b Ch’aek (B and Chaek and Me, 2011).[5] In total she has written four novels and two short story collections. In 2016 “It’s One of Those the More-I’m-in-Motion-the-Weirder-it-Gets Days and It’s Really Blowing My Mind” became her first work published in English in the collection, The Future of Silence Fiction by Korean Women”. This work was first published in Korean in Spring of 2010 by in the journal, Consonant and Vowel, and was placed on the short list for the Young Writer’s Prize, given my Munhak Dongne Publishers. Kim has been compared to Jack Kerouac.[6] According to Bruce and Ju-Chan Fulton (Her English translators), Kim is “attuned to the pathology of life in Seoul, reflected in the national abnormally low birth rate and unusually high rates if divorce and suicide.[6] “It’s One of Those the More-I’m-in-Motion-the-Weirder-it-Gets Days and It’s Really Blowing My Mind” is one of the rare Korean works to explicitly confront psychosis and count a mental breakdown as the reason for a homicide.[6] It has also been called "brutal .., but nonetheless excellent reading.".[7]

Works in Translation

Works in Korean (Partial)

Short Stories

Novel Length

Awards

References

  1. "Naver Search". naver.com. Naver. Retrieved 28 March 2016.
  2. Bruce and Ju-Chan Fulton (2016). "About the Authors". the Future of Silence. Brookline, MA: Zephyr Press. p. 185. ISBN 978-1938890178.
  3. Montgomery, Charles (29 March 2016). "Korean Modern Literature: Bio of Kim Sagwa". www.ktlit.com. KTLit. Retrieved 29 March 2016.
  4. Montgomery, Charles (29 March 2016). "Korean Modern Literature: Bio of Kim Sagwa". www.ktlit.com. KTLit. Retrieved 30 March 2016.
  5. "SF". muse.com. Muse. Retrieved 28 March 2016.
  6. 1 2 3 Bruce and Ju-Chan Fulton (2016). "Preface". the Future of Silence. Brookline, MA: Zephyr Press. pp. xx. ISBN 978-1938890178.
  7. Charles Montgomery (27 March 2016). "Review: "The Future of Silence, Fiction by Korean Women". www.ktlit.com. KTLit. Retrieved 20 April 2016.

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the 8/22/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.