Trinidadian Creole

Trinidadian Creole
Native to Trinidad
Native speakers
1 million (2011)[1]
English Creole
  • Atlantic

    • Eastern
      • Southern
        • Trinidadian Creole
Language codes
ISO 639-3 trf
Glottolog trin1276[2]
Linguasphere 52-ABB-au

Trinidadian English Creole is a creole language commonly spoken throughout Trinidad. It is distinct from Tobagonian Creole – particularly at the basilectal level[3] – and from other Lesser Antillean English creoles.

English is the country's official language (the national standard variety is Trinidadian English), but the main spoken languages are Trinidadian English Creole and Tobagonian English Creole. Both creoles contain elements from a variety of African languages. Trinidadian English Creole is also influenced by French and French Creole (Patois).[4]

History

Like other Caribbean English-based creoles, Trinidadian English Creole has a primarily English-derived vocabulary. The island also has a creole with a largely French lexicon, which was in widespread use until the late nineteenth century, when it started to be gradually replaced, due to influence and pressure from the British.[5]

Other languages on the island, such as Spanish, a number of African languages, especially Yoruba, Chinese (mainly Cantonese, with some Hakka, and now Mandarin) and Bhojpuri (which acted as a lingua franca amongst Indian immigrants)[6] have also influenced the language.

Phonological features

Although there is considerable variation, some generalizations can be made about the speech of Trinidad:

Usage

Both Trinidad and Tobago[10] feature creole continua between more conservative Creole forms and forms much closer to Trinidadian English, with the former being more common in spontaneous speech and the latter in more formal speech.[11] Because of the social values attributed to linguistic forms, the more common varieties (that is, more creolized forms) carry little prestige in certain contexts.[12]

Example words and phrases

See also

Notes

  1. Trinidadian Creole at Ethnologue (18th ed., 2015)
  2. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2016). "Trinidadian Creole English". Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  3. Youssef & James (2004:508, 514)
  4. Jo-Anne Sharon Ferreira. (A Brief Overview of) The Sociolinguistic History of Trinidad & Tobago. University of the West Indies. unb.br
  5. Youssef & James (2004:510–511)
  6. Youssef & James (2004:511)
  7. Amastae (1979:191)
  8. Youssef & James (2004:516)
  9. Youssef & James (2004:517)
  10. Minderhout (1977:168–169)
  11. Winford (1985:352–353)
  12. Winford (1985:353)
  13. 1 2 3 4 5 6 tobagowi.com dictionary of terms for Trinidad and Tobago
  14. 1 2 3 WiWords.com dictionary of the West Indies
  15. Winer & Boos (1993:46)

References

Further reading

This article is issued from Wikipedia - version of the 10/31/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.