Scouts of China

Scouts of China

中華民國童軍
Headquarters The General Association of the Scouts of China
Location Taipei, Taiwan
Country  Republic of China
Founded
  • February 25, 1912 (Mainland)
  • 1950 (Taiwan)
Founder Yen Chia-lin (嚴家麟)
Membership 49,457 (2011)
Chief Scout Tsai Ing-wen (蔡英文)
Chairman Lin Yu-chang
Affiliation World Organization of the Scout Movement
Website
scouting.edu.tw
Scouts of China
Traditional Chinese
Simplified Chinese
The General Association of the Scouts of China
Traditional Chinese
Simplified Chinese

Scouts of China, the General Association of the Scouts of China in full, is the national Scouting association of the Republic of China, and is a member of the World Organization of the Scout Movement. The Scouts of China has 49,457 members as of 2011.[1]

History

The historic membership badge of the General Association of the Scouts of China incorporated the Blue Sky with a White Sun.

Pre-1949

Following the birth of the Republic of China, the first Scout troop was organized by Reverend Yen Chia-lin in Wuchang on February 25, 1912 and the Scouting movement spread rapidly all over the country.[2]

The General Association of the Scouts of China was formally established in Nanjing, the former capital of the Republic of China in 1934, and became a member of the International Scout Bureau in 1937.[3][4] Many Scouts actively participated in the Second Sino-Japanese War from 1937 to 1945.

There were 570,000 registered members in 1941.[2] Scouting existed in mainland China before 1949.

Scouts of China in Taiwan

In 1949, the ROC government withdrew to Taiwan, where it remains today. However, Scouting has continued in Taiwan under the name of the Scouts of China.[2] The organization was reorganized in 1950 after the ROC government was relocated to Taipei, and resumed membership in the International Scout Bureau as Scouts of China.[2][4][5]

Program

The fundamental core values of the Scouts of China are reflected and expressed through the Scout Promise, Law and Motto. The Scout emblem features the Blue Sky with a White Sun. The highest rank is the National Flower Class (國花童軍) earned by the Senior Scout branch (行義童軍). National Flower refers to the plum blossom, official flower of the Republic of China. The badge has the plum blossom on the center-top position, flanked by three colours of red, white and blue of the national flag. The first class emblem of the Scouts of China occupies the center, surrounded by golden laurel wreaths to indicate the prestige and completed progress achieved in the Senior Scout training.

Scout Promise

憑我的榮譽,我願盡力遵守童軍規律,終身奉行下列三事:
第一、敬天樂群,做一個堂堂正正的好國民。
第二、隨時隨地扶助他人,服務社會。
第三、力求自己智識、品德、體格之健全。

凭我的荣誉,我愿尽力遵守童军规律,终身奉行下列三事:
第一、敬天乐群,做一个堂堂正正的好国民。
第二、随时随地扶助他人,服务社会。
第三、力求自己智识、品德、体格之健全。

Píng wǒ de róngyù, wǒ yuàn jìnlì zūnshǒu tóng jūn guīlǜ, zhōngshēn fèngxíng xiàliè sān shì:
dì yī, jìngtiān yuè qún, zuò yīgè tángtángzhèngzhèng de hǎo guómín.
dì èr, suíshí suídì fúzhù tārén, fúwù shèhuì.
dì sān, lìqiú zìjǐ zhì shí, pǐndé, tǐgé zhī jiànquán.

Official translation:
On my honor, I promise that I will obey the Scout Law, and all my life do my best
  1. To do my duty to God, be friendly to the people and become a righteous citizen.
  2. To help others and serve the public at all times.
  3. To strive to make myself rich in knowledge, perfect in character, and healthy in physical constitution.

Scout Law

一、誠實:為人之道,首在誠實,無論做事、說話、居心,均須真實不欺。
二、忠孝:對國家須盡忠,對父母應盡孝。
三、助人:盡己之力,扶助他人,每日至少行一善事,不受酬,不居功。
四、仁愛:待朋友須親愛,待眾人須和善,對生命要尊重,對社會要關心,對大自然要維護。
五、禮節:對人須有禮貌,凡應對進退,均應合乎規矩。
六、公平:明事理、辨是非,待人公正,處事和平。
七、負責:信守承諾,克盡職責,遵守團體紀律,服從國家法令。
八、快樂:心常愉快,時露笑容,無論遇何困難,均應處之泰然。
九、勤儉:好學力行,刻苦耐勞,不浪費時間,不妄用金錢。
十、勇敢:義所當為,毅然為之,不為利誘,不為威屈,成敗在所不計。
十一、整潔:身體、服裝、住所、用具須整齊清潔,言語須謹慎,心地須光明。
十二、公德:愛惜公物,重視環保,勿因個人便利,妨害公眾。

一、诚实:为人之道,首在诚实,无论做事、说话、居心,均须真实不欺。
二、忠孝:对国家须尽忠,对父母应尽孝。
三、助人:尽己之力,扶助他人,每日至少行一善事,不受酬,不居功。
四、仁爱:待朋友须亲爱,待众人须和善,对生命要尊重,对社会要关心,对大自然要维护。
五、礼节:对人须有礼貌,凡应对进退,均应合乎规矩。
六、公平:明事理、辨是非,待人公正,处事和平。
七、负责:信守承诺,克尽职责,遵守团体纪律,服从国家法令。
八、快乐:心常愉快,时露笑容,无论遇何困难,均应处之泰然。
九、勤俭:好学力行,刻苦耐劳,不浪费时间,不妄用金钱。
十、勇敢:义所当为,毅然为之,不为利诱,不为威屈,成败在所不计。
十一、整洁:身体、服装、住所、用具须整齐清洁,言语须谨慎,心地须光明。
十二、公德:爱惜公物,重视环保,勿因个人便利,妨害公众。

Yī, chéngshí: Wéirén zhī dào, shǒu zài chéngshí, wúlùn zuòshì, shuōhuà, jūxīn, jūn xū zhēnshí bù qī.
èr, zhōngxiào: Duì guójiā xū jìnzhōng, duì fùmǔ yīng jìn xiào.
sān, zhùrén: Jǐn jǐ zhī lì, fúzhù tārén, měi rì zhìshǎo xíng yī shànshì, bù shòu chóu, bù jūgōng.
sì, rén'ài: Dài péngyǒu xū qīn'ài, dài zhòngrén xū héshàn,duì shēngmìng yào zūnzhòng, duì shèhuì yào guānxīn, duì dà zìrán yào wéihù.
wǔ, lǐjié: Duì rén xū yǒu lǐmào, fán yìngduì jìntuì, jūn yīng héhū guījǔ.
liù, gōngpíng: Míng shìlǐ, biàn shìfēi, dàirén gōngzhèng, chǔshì hépíng.
qī, fùzé: Xìnshǒu chéngnuò, kè jìn zhízé, zūnshǒu tuántǐ jìlǜ, fúcóng guójiā fǎlìng.
bā, kuàilè: Xīn cháng yúkuài, shí lù xiàoróng, wúlùn yù hé kùnnán, jūn yīng chǔzhītàirán.
jiǔ, qínjiǎn: Hào xuélì xíng, kèkǔ nàiláo, bù làngfèi shíjiān, bù wàng yòng jīnqián.
shí, yǒnggǎn: Yì suǒ dāng wèi, yìrán wéi zhī, bù wéi lìyòu, bù wéi wēi qū, chéngbài zài suǒ bùjì.
shíyī, zhěngjié: Shēntǐ, fúzhuāng, zhùsuǒ, yòngjù xū zhěngqí qīngjié, yányǔ xū jǐnshèn, xīndì xū guāngmíng.
shí'èr, gōngdé: Àixī gōngwù, zhòngshì huánbǎo, wù yīn gèrén biànlì, fánghài gōngzhòng.

Official translation:
  1. Honesty: As one of the principles of humanity, honesty always comes first. Be it doing things, speaking or motive, one must be honest and do not cheat people.
  2. Loyalty and Filial Devotion
  3. Helpfulness
  4. Loving Kindness
  5. Courtesy
  6. Justice
  7. Responsibility
  8. Cheerfulness
  9. Industriousness and Thrift
  10. Courage
  11. Cleanness
  12. Public Spirit

Scout Motto

一、準備。
二、日行一善。
三、人生以服務為目的。

一、准备。
二、日行一善。
三、人生以服务为目的。

Yī, zhǔnbèi.
èr, rì xíng yīshàn.
sān, rénshēng yǐ fúwù wèi mùdì.

Official translation:
  1. Be Prepared
  2. Practice a Good Turn Every Day
  3. Service as Goal of Life

Song of the Chinese Scouts

中華童軍,童軍,童軍;
我們,我們,我們是中華民族的新生命,
年紀雖小志氣真,獻此身、獻此心、獻此力,為人群;
忠孝、仁愛、信義、和平,充實我們行動的精神,
大家團結向前進,前進,前進;
青天高,白日明。[6]

中华童军,童军,童军;
我们,我们,我们是中华民族的新生命,
年纪虽小志气真,献此身、献此心、献此力,为人群;
忠孝、仁爱、信义、和平,充实我们行动的精神,
大家团结向前进,前进,前进;
青天高,白日明。

Zhōnghuá tóng jūn, tóng jūn, tóng jūn;
wǒmen, wǒmen, wǒmen shì zhōnghuá mínzú de xīn shēngmìng,
niánjì suī xiǎo zhìqì zhēn, xiàn cǐ shēn, xiàn cǐ xīn, xiàn cǐ lì, wéi rénqún;
zhōngxiào, rén'ài, xìnyì, hépíng, chōngshí wǒmen xíngdòng de jīngshén,
dàjiā tuánjié xiàng qiánjìn, qiánjìn, qiánjìn;
qīngtiān gāo, báirìmíng.

Translation:
Scouts, Scouts, Scouts of China
We, we, we are the new life of the Chinese nation.
Although we are young, our determination is real. We contribute our bodies and efforts to serve mankind.
Loyalty and Filial Devotion, Loving Kindness, Honesty and Justice, and Peace empower our spirit in action.
We unite and go forward, forward, forward.
Blue sky is high. White sun is bright.
Note: The "Blue Sky and White Sun" referred to in the song is the national emblem of the Republic of China and can be found on the republic's flag.

Ranks

BranchAgeClass
Beaver Scout
稚齡童軍
6~8Earth
地球
Star
星星
Moon
月亮
Sun
太陽
Cub Scout
幼童軍
8~12Antelope
羚羊
Wolf
Deer
鹿
Panther
Boy Scout
童軍
11~15Tenderfoot
初級童軍
Second
中級童軍
First
高級童軍
Lion
獅級童軍
Senior Scout
行義童軍
14~18First
高級童軍
Lion
獅級童軍
Great Wall
長城童軍
National Flower
國花童軍
Rover Scout
羅浮童軍
17~26Squire
見習羅浮
Warranted
授銜羅浮
Service
服務羅浮
Leader
服務員
20~lifetime

See also

References

  1. "Triennal review: Census as at 1 December 2010" (PDF). World Organization of the Scout Movement. Retrieved 2011-01-13.
  2. 1 2 3 4 "SCOUTING IN CHINA-SCOUTS OF CHINA". N2ZGU. Retrieved 2008-10-24.
  3. WOSM (1990). Scouting ´Round the World. Geneva: Public Relations and Communications Department, World Scout Bureau. p. 150. ISBN 2-88052-001-0.
  4. 1 2 Michel, Rudi; Reinhard Schmoeckel; Hans Gerhard Rumpf (1963). Der Kornett Heft 5 Pfadfinderbewegung (in German). Minden: Bund Deutscher Pfadfinder Landesmark Westfalen. p. 51.
  5. WOSM (1990). Scouting ´Round the World. Geneva: Public Relations and Communications Department, World Scout Bureau. p. 27. ISBN 2-88052-001-0.
  6. The lyrics and score of the song.

Further reading

This article is issued from Wikipedia - version of the 11/28/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.