All Glory, Laud and Honour
"All Glory, Laud and Honour", is an English translation by John Mason Neale of Latin hymn "Gloria, laus et honor", which was written by Theodulf of Orléans in 820.[1] It is a Palm Sunday hymn, based on Matthew 21:1–11 and the occasion of Christ's triumphal entry into Jerusalem.[2]
Text
Latin
|
Neale's English Translation
|
History
Theodulf became the Bishop of Orléans under Charlemagne. When Charlemagne died and Louis the Pious became the emperor of the Holy Roman Empire, Theodulf was removed from the bishopric and placed under house arrest at a monastery in Angers during the power struggle following Louis' ascension, mostly due to his opposition to icons and Louis' suspicion that Theodulf supported an Italian rival to the throne.[3] During his arrest, Theodulf wrote "Gloria, laus et honor" for Palm Sunday. Although likely apocryphal, a 16th-century story asserted that Louis heard Theodulf sang "Gloria, laus et honor" one Palm Sunday, and was so inspired that he released Theodulf and ordered that the hymn be sung thereafter on every Palm Sunday.[4][5]
A translation into Middle English was effected by William Herebert: "Wele, herying and worshipe be to Christ that dere ous boughte,/ To wham gradden 'Osanna' children clene of thoughte."
In 1851, John Neale translated the hymn from Latin into English to be published in his Medieval Hymns and Sequences. Neale revised his translation in 1854 and revised it further in 1861 when it was published in Hymns Ancient and Modern.[2]
The hymn was originally made of thirty-nine verses however only the first twelve lines were sung since a ninth-century published manuscript attributed to St. Gall until Neale's translation.[2] The original Latin words are used by Roman Catholics alongside the English translation.[6]
The commonly used tune of the hymn, titled "St. Theodulf", was composed in 1603 by Melchior Teschner and was harmonised by William Henry Monk in 1861.[7]
"All Glory, Laud and Honour" has been set by other composers. Johann Sebastian Bach used the same tune in his St John Passion, in the chorale "In meines Herzens Grunde", the third stanza of the hymn for the dying "Valet will ich dir geben".[8]
In popular culture
In 1967, the hymn was covered by British singer Sir Cliff Richard on his Good News album.[9]
References
- ↑ ""All Glory, Laud, and Honor"". Lutheran hymnal. Retrieved 2014-03-14.
- 1 2 3 "All Glory, Laud and Honor". Hymnary.org. Retrieved 2014-03-14.
- ↑ "In context: All Glory, Laud and Honor". Christian History Institute. Retrieved 2014-04-07.
- ↑ Petersen, Randy (2014). Be Still, My Soul: The Inspiring Stories behind 175 of the Most-Loved Hymns. Tyndale House Publishers. p. 13. ISBN 141438842X.
- ↑ "Psalter Hymnal (Gray) 375. All Glory, Laud, and Honor". Hymnary. Retrieved 2014-04-07.
- ↑ "Hymn: Gloria Laus et Honor (All Glory, Laud and Honor)". Catholic Culture. Retrieved 2014-03-14.
- ↑ "ST. THEODULPH (Teschner)". Hymnary.org. Retrieved 2014-04-12.
- ↑ "All Glory, Laud and Honor". Hymntime.com. Retrieved 2014-03-14.
- ↑ "Cliff Richard: Good News – Overview". AllMusic. Retrieved 2014-04-07.