Đinh Hạng Lang

Đinh Hạng Lang

Fictional portrait statue of Lê period's craftsmans about crown prince Đinh Hạng Lang. The statue in the ancient capital Hoa Lư.
Born ?
Tràng An, Annam
Died 979
Tràng An, Annam
Nationality Annam

Đinh Hạng Lang (Chinese: 丁項郎, ? - 979), buddhist name Đính-noa Tăng-noa (頂帑僧帑),[1] was the crown prince of the Đinh dynasty.

Biography

Đinh Hạng Lang[2] was second son of emperor Đinh Tiên Hoàng. His personality was so meek that his father has cherished.

In 978, Đinh Hạng Lang was consecrated as the crown prince with oppositions of officials. It also made Đinh Tiên Hoàng's first son Đinh Khuông Liễn to fret.

Spring 979, Khuông Liễn has assigned his inferiors to assassinate Hạng Lang. This event made Đinh Tiên Hoàng and his wives at once worried and felt wretched, however they were impotent entirely.[3][4]

Even so, in the reassurance of parents, prince Khuông Liễn appointed carpenters to carve 100 columns of the Uṣṇīṣa Vijaya Dhāraṇī Sūtra for the saying a mass to his unlucky younger brother.[5] Their vestiges had falled into oblivion about 1000 years and were only discovered in 1963.

Heritage

By professor Hà Văn Tấn, in Hoa Lư 1963 antiquaries has discovered one buddhist sutra column which prince Đinh Liễn has asked to carve in 973, and 1964 continued to discover second column, to 1978 there were all of 16 columns. In every column has been carved the Uṣṇīṣa Vijaya Dhāraṇī Sūtra, to follow it, prince Đinh Khuông Liễn wanted to say a mass for bhadanta Đính Noa Tăng Noa who he has killed.

Đệ tử là Suy thành Thuận Hóa, Tĩnh Hải quân Tiết độ sứ, đặc tiến Kiểm hiệu Thái sư, thực ấp một vạn hộ, Nam Việt vương Đinh Khuông Liễn, vì vong đệ là Đại đức Đính Noa Tăng Noa không làm điều trung hiếu, không thờ anh và cha, lại có lòng ác, trái với sự yêu thương và khoan dung, anh không thể bỏ qua, nên đã làm tổn hại đến tính mệnh của Đại đức Đính Noa Tăng Noa, để trọn vẹn tình nhà nghĩa nước. Lời người xưa rằng, đã tranh quan thì không nhường, ra tay trước mới là hay, đến nỗi ra tình hình như vậy. Nay nguyện làm 100 cột kinh để cúng cho vong đệ và những hồn ma của người chết trước đây và sau này, cầu cho tất cả giải thoát, không phải tranh giành kiện tụng. Trước hết là chúc cho Đại Thắng Minh hoàng đế, mãi mãi làm chủ trời Nam, giữ yên ngôi báu (Đệ tử Suy thành Thuận Hóa, Tĩnh Hải quân Tiết độ sứ, đặc tiến Kiểm hiệu Thái sư, thực ấp nhất vạn hộ, Nam Việt vương Đinh Khuông Liễn, sở vi vong đệ Đại đức Đính Noa Tăng Noa bất vi trung hiếu phục sự thượng phụ cập trưởng huynh, khước hành ác tâm, vi bội nhược ái khoan dung, huynh hư trước tạo thứ sở dĩ tổn hại Đại đức Đính Noa Tăng Noa tính mệnh, yếu thành gia quốc vĩnh bá môn phong. Cổ ngôn tranh quan bất nhượng vị, tiên hạ thủ vi lương, trí dĩ như tư. Kim nguyện tạo bảo tràng nhất bách tọa, tiến bạt vong đệ cập tiên vong hậu một nhất hạ thoát, miễn cánh chấp tụng. Tiên chúc Đại Thắng Minh hoàng đế, vĩnh bá Thiên Nam, hằng an bảo vị).
Column 3A
Firstly, may Emperor Đại Thắng Minh forever safeguard the Heaven's South, and then, may [Khuông Liễn] assist the imperial career (Tiên chúc Đại Thắng Minh hoàng đế, vĩnh trấn Thiên Nam, thứ vi khuông tá đế đồ).
Column 3B
Firstly, may Emperor Đại Thắng Minh forever safeguard the Heaven's South, and secondly, may Khuông Liễn secure permenant perquisite (Tiên chúc Đại Thắng Minh hoàng đế, vĩnh trấn Thiên Nam, thứ vi Khuông Liễn hằng kiên lộc vị).
Column 3C

See also

References

This article is issued from Wikipedia - version of the 11/28/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.